- (s)kel-3
- (s)kel-3English meaning: to dry outDeutsche Übersetzung: “austrocknen, dörren”Material: Gk. σκέλλω “trockne from, desiccate “ (trans., Fut. σκελῶ, Aor. ἔσκηλα; intr. Aor. ἔσκλην, perf. ἔσκληκα), σκελετός “ausgetrocknet”, m. ‘skelett”, n. “Mumie”, σκληρός “dry, hard, rough, unbeugsam”, σκελιφρός “ausgetrocknet, abgemagert”, σκληφρός ‘small and agile”, ἀ-σκελής 1. “ohneWiderstandskraft” (without σκληρότης); 2. “unablässig, of rage, fury, of Weinen” (eig. “unversieglich”); περι-σκελής “very dry, brittle, hartnäckig”, περι- σκέλεια f. “Hartnäckigkeit”; Maybe Alb. (skol-) hollë “lean, thin” common Alb. sk- > h- phonetic mutatIon. Swe. skäll “lean, thin, fade, säuerlich”, nd. schal “dry, arid”, M.L.G. M.H.G. schal ‘schal from taste; trũb, unclear”, schaln “trũb become”, M.Eng. schalowe ‘schal, faint, languid, seicht”, Eng. shallow (also probably O.E. sceald ‘seicht, not deep”, nd. scholl ‘seichtes water”); without anlaut. s-: O.Ice. hall-ǣri “Mißjahr”, O.E. hall-heort “erschrocken”; M.H.G. hel (-ll-) “weak”, hellec “ tired “, Ger. hellig “faint, languid, erschöpft from thirst “, M.H.G. hellegen “exhaust, behelligen”, nd. hal “dry, lean “; lengthened grade (?) nd. hül, Dutch haal “dry”, M.Du. hael “ausgetrocknet, arid, schal”; Dan. dial. hælm ‘still”, Dan. helme “cease” (“*languish”, originally vor Hitze or thirst); Ltv. kàlss “ lean “, kàlstu, kàlst “vertrocknen, wilt”, kàltêt “dry”.References: WP. II 597.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.